李敖常說英國詩人拜倫有名言:「我愛英國,卻不愛英國人」,今天給我找到出處。 原文是 though I love my country, I do not love my countrymen. 出處是 1823 年 4 月 22 日 給 COUNT D’ORSAY 的信。 另外,而前陣子一封很有名的信,法國文豪雨果寫給一位軍官 巴特勒 , 抗議當年法國與英國摧毀圓明園。 中譯可在下面連結看到: http://big5.news365.com.cn:82/gate/big5/www.news365.com.cn/jj/200902/t20090226_2217487.htm 這封信收在雨果的言行錄 (Act et paroles) ,上面的標註日期 1861 年 11 月 25 日 。這是圓明園被焚後的隔年。 大陸上翻譯過雨果傳的程曾厚,曾發表文章考證這封信,可參考如下網站: http://www.ymysc.org/zf11_news.asp?id=1253 按文中指出,找不出軍官 巴特勒到底是誰,而且那時雨果正忙著寫悲慘世界,應該沒時間寫信。有一些證據大概可推論出這封信是出版言行錄時才加上去的,也就是說這封信是杜撰的,寫作時間當然也不真實。 我大體上同意這種說法,因為在 1859 年,流亡中的雨果受赦免,但卻拒絕回國,在他看來強盜有什麼資格幫正義平反,並說了名言:「當自由回來的時候,我會回來。」 而在信上的日期 1861 年,雨果根本還在流亡之中,要說甚麼法國軍官竟跟他通信,實在奇怪。如果是熟識的話,按照曾文中的探詢,也沒有符合之人。 所以說這封信可能是事後杜撰的。 但不論這封信是甚麼時候寫的,千真萬確的是,雨果表達了他的意見, 什麼意見? 「在歷史面前,有兩個強盜,一個叫法國、一個叫英國。」 Devant l’histoire, l’un des deux bandits s’appellera la France, l’autre s’appellera l’Angleterre. 拜倫是客死異鄉的、雨果是流亡了 20 年的,沒人能否認他們愛國。 但當祖國變得不再可愛,他們也絕不溺愛。一個健全的愛國者,不當如是乎?