跳到主要內容

自誤、誤人、誤(國)大業-為國民黨誤國百年撰文




明年是2011年,除了是國民黨口中吹牛的「建國百年」,
其實更是中華民國「冥誕百年」,中華民早就死了。
也是民進黨的「誤國百年」。
因為國民黨會覺得民進黨誤了他們的「中華民國」
民進黨會覺得國民黨誤了他們的「台灣共和
但他們都誤了「一個中國」

歷來反對一個政權,立即的做法就是不奉它的年號與正朔,
放眼全世界,日本人還在用「昭和」、「平成」這種不科學的記年方法。
連共產黨都沒搞出甚麼共和國幾年這種東西。
但台獨米蟲之中的「自由時報」確還是奉其正朔。
直到2005年才開竅不再奉,真乃後知後覺也。

雖然台獨只是扮家家酒罷了,
但民進黨老愛怪東怪西(實是為了混飯吃,台獨乃誆人也),
不肯實踐理想(或是妄想?)
可能還會覺得是國民黨誤了他們的「台灣共和國」。

今天台灣是兩黨相誤,自誤、誤人、「誤(國)大業」;
誤國、誤民、誤盡蒼生。
看不出這一點的,就真是傻蛋了。
這些不愉快的就先撇開不說。

但2011年到底還有沒有值得高興的事呢?
就憑我見多識廣,
我來為不成材的台獨分子們說一個吧!
我來為愛錢、要名、又怕死的土台灣人來說一個吧!

明年是世界文學名著「白鯨記」出版160周年的大日子,
耶,土台灣人看到此,就想按上一頁了嗎?別急!
文學沒有那麼難,草包也能略懂一二。

白鯨記第一百零九章(chapter 109),
提到捕鯨船沿著台灣東邊的太平洋而上。

Now, from the South and West the Pequod was drawing nigh to Formosa and the Bashee Isles, between which lies one of the tropical outlets from the China waters into the Pacific.

台灣兩字赫然出現了,作者梅爾維爾用的是Formosa。

該死的台灣人可能做夢也想不到,
他們一群人自卑感反射,
談了半天要讓世界聽見台灣。
但他們卻忘了宣傳白鯨記(也是因為讀書少的緣故),
因為白鯨記裡就有台灣!

鬼島台灣竟然還有幸跟世界名著沾上一點邊。

誰說2011只有國民黨的「誤國百年」,
我們有文化的台灣人還有白鯨記。

留言

這個網誌中的熱門文章

電影版,詐欺獵人,台灣沒人看得懂

08年電影版的詐欺獵人,是山下智久演的電影。 是很典型的日本偶像劇。 但是想不到,原本的偶像劇拍成電影之後,卻用很文學的手法來包裝, 導致大家都看不懂。我在網路上查了很久,發現沒人看得懂劇本的精神, 除了只會喊山下智久很帥,說到內容,只表示電影太沉悶,根本是個災難。 原因無它,迷哥迷妹與粉絲們根本毫無文化, 會去看這種偶像電影的,又剛好是這種文化貧血的落魄青年。 可悲啊!這是文化沙漠中的落魄青年的可悲,不是我的可悲! 我現在就以文學博士的眼光帶領大家深入淺出,開點見識, 對於文學,不再像盲人戴墨鏡,夜半騎機車。 故事很簡單,主角黑崎小時候為詐騙集團所害,家破人亡。 長大後黑崎以詐騙那些詐騙集團為業,以為報復。 桂木是詐騙集團的大頭目,現在卻變成賣情報給黑崎,讓黑崎能夠去整這些詐騙集團。 其實桂木就是當年導致黑崎家破人亡的詐騙一員。 電影版裡黑崎已經知道桂木就是他的仇人。 而整部電影就是在講黑崎要怎麼走,他要不要報仇嗎?要怎樣報仇?其它黑崎跟詐騙集團的對戰,不是重點。 電影一開頭便用日文引用了莎士比亞的句子: 人不過是行走的影子。 Life's but a walking shadow 出自劇本馬克白 Macbeth。 文化草包的台灣人一定連這句都看不懂。 這是在說人生像泡影,人生如夢,沒有意義。在西方被無數作家引用過。 另一樣大家看不懂的是桂木跟黑崎拿著刀在玩凱薩的cosplay。 他們兩個在排演莎士比亞的劇本凱薩大帝(Caesar)。 凱薩是遭人暗殺的,他在元老院遭刺,當他看到私生子普魯塔斯也在刺殺者當中, 凱薩便不再反抗,只說了:「普魯塔斯,還有你!」Et tu, Brute? 便倒下。 Et tu, Brute? 是桂木常講的一句,他要說的就是凱薩遭背叛, 是因為他相信別人,竟然他的兒子也背叛他。正像他跟黑崎的關係。 黑崎一家受騙,黑崎長大要騙回來。而桂木是仇人,黑崎為了報仇竟要跟仇人合作。 黑崎沒忘記這個仇人,他隨時可能出賣黑崎,反之桂木也可能出賣黑崎。 在詐騙的世界裡,沒有任何人可以相信, 包括親近的人,黑崎已無家人,舉目無親,又無人可信,黑崎的世界是孤單的。 一場場凱薩的cosplay就是要詮釋這種關係,可惜...

托爾斯泰被你一寫,不要說「平反」了,求求你讓放過他吧!(台灣文化水平低落可見一斑)

8月20日聯合副刊上有向明一篇 「托爾斯泰也要『平反』」 。 比我的文章 「托爾斯泰百年孤寂」 晚了半年。 講的確是同一件新聞。 這篇文章大家可以去看,除了扯到徐志摩等等人物外, 文章的其他內容,根本只是當時紐約時報那篇報導的整理。 這種文章也要上副刊? 上網也、下載也、剪下也、貼上也; 滿街都是平板啊、滿街都是iPhone啊, 資訊那麼發達,這種文章根本寫到維基百科去就算了, 實在不用寫到報紙塞版面。 卻絲毫不給年輕人機會。

史威夫特論文章

史威夫特 Jonathan Swift 論文章風格有曰:「最適合的字用在對的位置。」 出自"Letter to a Young Gentleman Lately Entered Into Holy Orders" (1721). When a man's thoughts are clear, the properest words will generally offer themselves first, and his own judgment will direct him in what order to place them so as they may be best understood. 表面上說法看起來大類福樓拜所說「 最適合的字 」。 但細節上可能有所不同。 寫文章實在就是球員兼裁判的一樣功夫, 藝術是獨斷獨行的, 作者對自己的文章好壞,必然先有一套判斷標準, 必須先過自己這一關,然後才是考慮讀者的理解能力。 就感覺上看史威夫特似乎更重讀者的理解, 而福樓拜的用字是要說服自己。 這是作者的兩難, 但有時讀者程度太差, 你寫什麼他都不會了解, 此時,文章何仿符合自己的審美觀就好。 審美觀的高明一直是藝術家的必備條件。