跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 2013的文章

假假假假!頂新與大統董事長的野望(文青的星期一)

頂新跟大統的董事長文化水平都不高。 我來幫他們文青一下,文化美容也! 看我的「現代詩」! 改自泰戈爾漂鳥集,原詩句「樵夫的斧頭向樹求取斧柄, 樹給了它。」

邏輯不能取代學問

台灣有一大部分人是根本不看書的,連當年秦始皇焚書坑儒都沒那麼成功。秘訣在於,統治者終於悟出了,真正要愚民反而是要逼他們念書,你要念是吧?我就來蓋學校,給你們國民中學、給你們填鴨教育。把你對學問的胃口搞壞以後,誰他媽的還敢給我念書!

電影版,詐欺獵人,台灣沒人看得懂

08年電影版的詐欺獵人,是山下智久演的電影。 是很典型的日本偶像劇。 但是想不到,原本的偶像劇拍成電影之後,卻用很文學的手法來包裝, 導致大家都看不懂。我在網路上查了很久,發現沒人看得懂劇本的精神, 除了只會喊山下智久很帥,說到內容,只表示電影太沉悶,根本是個災難。 原因無它,迷哥迷妹與粉絲們根本毫無文化, 會去看這種偶像電影的,又剛好是這種文化貧血的落魄青年。 可悲啊!這是文化沙漠中的落魄青年的可悲,不是我的可悲! 我現在就以文學博士的眼光帶領大家深入淺出,開點見識, 對於文學,不再像盲人戴墨鏡,夜半騎機車。 故事很簡單,主角黑崎小時候為詐騙集團所害,家破人亡。 長大後黑崎以詐騙那些詐騙集團為業,以為報復。 桂木是詐騙集團的大頭目,現在卻變成賣情報給黑崎,讓黑崎能夠去整這些詐騙集團。 其實桂木就是當年導致黑崎家破人亡的詐騙一員。 電影版裡黑崎已經知道桂木就是他的仇人。 而整部電影就是在講黑崎要怎麼走,他要不要報仇嗎?要怎樣報仇?其它黑崎跟詐騙集團的對戰,不是重點。 電影一開頭便用日文引用了莎士比亞的句子: 人不過是行走的影子。 Life's but a walking shadow 出自劇本馬克白 Macbeth。 文化草包的台灣人一定連這句都看不懂。 這是在說人生像泡影,人生如夢,沒有意義。在西方被無數作家引用過。 另一樣大家看不懂的是桂木跟黑崎拿著刀在玩凱薩的cosplay。 他們兩個在排演莎士比亞的劇本凱薩大帝(Caesar)。 凱薩是遭人暗殺的,他在元老院遭刺,當他看到私生子普魯塔斯也在刺殺者當中, 凱薩便不再反抗,只說了:「普魯塔斯,還有你!」Et tu, Brute? 便倒下。 Et tu, Brute? 是桂木常講的一句,他要說的就是凱薩遭背叛, 是因為他相信別人,竟然他的兒子也背叛他。正像他跟黑崎的關係。 黑崎一家受騙,黑崎長大要騙回來。而桂木是仇人,黑崎為了報仇竟要跟仇人合作。 黑崎沒忘記這個仇人,他隨時可能出賣黑崎,反之桂木也可能出賣黑崎。 在詐騙的世界裡,沒有任何人可以相信, 包括親近的人,黑崎已無家人,舉目無親,又無人可信,黑崎的世界是孤單的。 一場場凱薩的cosplay就是要詮釋這種關係,可惜

十天就是機會,可能天馬行空

最近馬王風波,李敖說他的立場是,馬是否陰險、王是否委屈都不重要, 重要的是台灣人能趁這場混亂得到甚麼好處?趁機搞三權分立?內閣制?這些才是重點。 期間引起我注意的是李敖提過的一個小故事,他在以前已經提過很多次了。 故事是美國的富翁巴魯克(Bernard Baruch)說的。 一個死刑犯說能讓國王的馬飛起來,給他一年他能辦到。 人家就問這死刑犯,怎辦得到,這人只答這一年就是機會, 甚麼事都有可能發生,國王也可能死掉,就不會殺我。 可看以下鏈結 1:15 https://www.youtube.com/watch?v=oeWUQXryZVg 很巧,法國的拉封丹(Jean de La Fontaine)就寫過類似的故事, 在他的寓言集裡有一篇江湖騙子(Le Charlatan),其中的騙子誇口說,他能把驢子也教成大學教授, 並且跟國王約定十年 ,得享榮華富貴 ,沒辦到就受死。 大臣取笑這個騙子,說是要看他上絞架。 騙子回答說,十年,我跟驢子還有國王,誰先死都還不知道呢,走著瞧吧。 我相信賽翁失馬,也相信這種「江湖」哲學,它能夠為我們帶來希望。 故事中文版放在下面, 熟法文的人可以看更下面法文版。 江湖騙子 拉封丹 人世間的江湖騙子從沒絕種,騙術這門學問,歷來都有許多大師。 在這當中,有的搭台 表演驚險的節目,有的到城裏招搖撞騙, 自稱賽過西賽羅。就有這麼一個江湖騙子,他誇下海口, 自稱是蓋世無雙的雄辯大師, 能使白癡、鄉巴佬、老粗和蠢人變得能言善辯。“對啊,先生們,我說的是蠢人、 畜生和驢子。你們可以牽頭驢子來給我,牽頭最笨的驢子來,  我也能把它變成一個穿學者黑長袍的有學問的大師。”君主聽說這件事以後, 便聘請他為修 辭學教師,並說:“在我的馬廄裏,有一頭十分精神的阿克迪驢子, 我想使它成為演說 家。”騙子馬上回答:“陛下,您的願望一定能夠實現。 ”於是,騙子得到一筆犒賞,並約 定10年後,一定讓驢子獲得學位。 不然的話,他寧願在大庭廣眾之下,脖套絞索,讓別人 把自己絞死, 再安上一對驢子的耳朵,後背上還寫上自己的演說辭。  一個侍臣對騙子說,10年後他一定要讓這個雄辯家上絞刑架, 並嘲諷地說,一個被吊 死的人臨刑前一定是堂堂儀錶,風度翩翩, 希望到時候能向在場觀刑的觀眾發表一篇技藝

眼淚也是假,哭喪也是假(只是眼淚販賣機而已)

俄國文學家 托爾斯泰早期的小說「童年、少年、青年」 ( 大陸有草嬰的譯本 ) 很值得一看。 裡面寫主角小男孩在母親喪禮上哭得很傷心,卻感到自己的哀傷只在恍惚的瞬間是真的, 除此之外,他有種演戲的感覺、自豪的感覺。 ( 童年,第二十七章 ) 這種哭泣的「演出」性,大文豪托爾斯泰抓得真是傳神。 覺得這不可解的人,何不想想,這不正體現在我們的文化「五子哭墓」上? 或許你是真的難過,但當眼淚缺貨的時候,總得請人代勞。大哭一頓、一哄而散。 而且這種習俗不只中國有,西洋鬼子法國人竟然也有。要問我有何證據? 翻翻字典吧,查查那個法文字 " pleureuse " ,法國有名的字典 Le Petit Robert 就給了解釋: Femme payée pour pleurer aux funérailles.   喪禮上雇用來專門哭的哭喪婦。 可見各種文化都有這種毛病,鼓勵喪禮上無限制的虛偽情感,卻羞於愛的表達。 其實又何只法國人有,俄國人也有。不要覺得誇張,就以為我瞎掰, 俄國的克雷洛夫 (Ivan Andreyevich Krylov) 在他的一篇寓言裡就寫到, 有個人有起死回生的本領,一日在街上看到喪禮,棺材後面跟了一堆人,哭得傷心,他就去問其中的哭喪人,說: 「我可以讓棺裡的人復活,我來讓他復活吧。」 豈知哭喪的人立刻反對說: 「我們是受雇來哭喪的,你如果能讓他活起來,就得讓他再死一次。因為這個大財主肯定會花錢再雇我們來哭一次。」 可見這世界上有些人只有死了才算做了件好事,哭喪的人還巴不得他多死幾次呢。 更多文章: 拾人眼淚 PS " pleureuse "  是指職業哭喪的人,日本人的「法日辭典」 ( ロワイヤル仏和中辞典 ) , 就有記載,除了當愛哭鬼之意,另一意就是:「 ( 葬式に雇われる ) 泣き女」。 果然是專業代哭的。

做賊的要來抓小偷了;美國人打算對付敘利亞

無人機 Umanned Aerial Vehicle (UAV) 。 美國媒體多稱之為 Drone 。 在阿富汗出擊345次。 敘利亞用毒氣對付人民,而美國人打算用炸彈來對付敘利亞。李敖在微博李寫了感想,說做賊的要來抓小偷了: 2013 年 9 月 2 日 20:21 中國思想講究擒賊擒王:「盜固不義,而跖非誅盜之人。」小偷雖然可恨,但賊頭子沒資格教訓小偷。用毒氣,美國本是頭子,朝鮮戰爭時,就毒氣外泄;兩伊戰爭時,就毒氣供應。薩達姆手上的毒氣,就是美國供應的。如今說敘利亞滿手是毒,殊不知美國全身是毒。諾貝爾和平獎呀,給了個毒頭子!    http://tw.weibo.com/2134671703/3618178632069410 這跟法國文豪雨果筆下那位寫陳情書的扒手如出一轍 (Un voleur à un roi) ,扒手上書國王,認為自己偷錢但絕不傷人,比國王到處殺人偉大多了。只是雨果不知到美國人更無恥,以殺人魔王卻要去懲罰殺人狂。                                                                                                                                死有餘「辜」1:49 在過去的八年中美國的無人機在巴基斯坦轟炸了 345 次,有美國人的報告指出,每炸死的 50 個人之中,只有一個是恐怖份子,其他 49 個是無辜的。今天有哪個國家、哪個組織會開著飛機不打招呼、不定時在你頭頂偷窺、又不定時丟炸彈,只有美國。反過來,如果有人在美國不定時丟炸彈復仇,美國人能接受嗎?美國人能接受這種 1 : 49 的無辜比例嗎? 2013 月 4 月 17 日 ,勇敢的記者 Amina Ismail 在記者會上質問白宮發言人 Jay Carney :「總統歐巴馬說,波士頓慘案是恐怖攻擊。我要問的是,四月稍早美國在阿富汗發動空襲,炸死 11 名兒童和 1 位婦女。你覺得這不也是種恐怖行動?」                                                                                      

葉瑋庭,中國台北又怎樣?她沒出草台灣人,台灣人就該謝天謝地了!

她不是台灣人,那誰是? 葉瑋庭在大陸電視節目上自稱從「中國台北屏東區」而來,實在戳到了自卑感深重的台灣人心中的政治不正確,所以被罵得狗血淋頭。 但以葉瑋庭排灣族的血統,實在有絕佳的立場來回應這件事,根本不用理會這些蠢蛋的謾罵。 現在熱愛台獨的所謂本省人,當年移民台灣,他們獲得台灣的土地,就是一頁頁欺負原住民的歷史。跟美洲移民欺負印地安人是同樣的作業手法。這是本省人不能否認的,中原文化壓迫了原住民,到今天原住民受了委屈,都很難為自己辯解,葉瑋庭就是一個案例。本省人可以說後來的外省人是「外來政權」,但在原住民眼中,無論先來後到,你們都是外省人,通通不是好東西!若要論真正的台獨,那該是把本省人跟外省人通通趕回大陸,因為在他們面前,我們沒有資格說台灣是我們的。 今天原住民沒有說要出草台灣人,台灣人就要謝天謝地了,若不知感恩,還要上下其手,那就是發賤!幸虧葉瑋庭說她來自「屏東區」,如果她說她才是「真正的台灣人」,那我們「外省人」,就通通不是人了!

東拉西扯的楊照 - 「人間愉快」是「糟糕的中文」?我看你更遭糕!

看到 楊照 在聯副寫文章批評大學學測作文題目「人間愉快」是「糟糕的中文」。覺得挺有趣。後來又有 余樂學 一文反駁楊照。楊照後又發一文回應。我看完只覺得這兩個人說的話對不上。以下是我的幾點意見: (A). 批判語文優劣,不外乎兩個標準:審美的、文法的。審美很主觀,我說他爛就是爛;但文 法自有一套學理,要說爛,得找理由才好。從審美觀看,我也覺得「人間愉快」是沒品味的爛中文。不過審美觀各有所好,就像果戈里說的,從俄國人嘴裡,你很難聽到一句像樣的俄文。那你怎能期待台灣這些文化草包寫出什麼像樣的中文?癡人說夢嘛!從另一觀點,文法上看,如果要挑剔,就要找到合適的證據。 (B). 但是「不此之圖」的楊照,什麼不好扯,卻要扯到日文。看楊的原文 「如果是日文,「人間」就是「人」的集合名詞;如果是中文,「人間」一定是對應於非人的超越世界而來的,所以才有「人間佛教」的說法,不求到西天去,就在「人間」追求佛法美善。「人間愉快」不和不 漢… 」。